Глаголъ

Courses of Russian as a Foreign Language

Russian tongue-twisters

37 Tongue-twisters for the learners of Russian language

«Испугай, попугай, испугай!»

Approximate translation: "Startle, parrot, startle!"

«Я тебя, попугай, испугаю».

Approximate translation: "I will scare you, parrot"

А мне не до недомогания.

Approximate translation: I can't be bothered with indisposition

Везет Сенька Саньку с Сонькой на санках.
Санки скок, Сеньку с ног, Соньку в лоб, все в сугроб.

Approximate translation: Senka is carrying a sledge with Sanka and Sonka. The sledge jumped, Senka was knocked off, Sonka was hit on the forehead, all were in the snowdrift.

Водовоз вез воду из-под водопровода.

Approximate translation: Water truck was carrying water from the water conduit.

Все бобры для своих бобрят добры.

Approximate translation: All beavers are kind to their baby beavers.

Даже шею, даже уши ты испачкал в черной туши.
Становись скорей под душ. Смой с ушей под душем тушь.
Смой и с шеи тушь под душем. После душа вытрись суше.
Шею суше, суше уши, и не пачкай больше уши.

Approximate translation: You smeared even your neck, ears in the black ink. Have a shower. Wash away the dirt from the ears in the shower. Dry yourself better after the shower. Dry you neck and ears, and do not get your ears dirty.

Два дровосека, два дроворуба, говорили про Ларьку, про Варьку, про Ларину жену.

Approximate translation: Two lumbermen, two lumberjacks were speaking about Larka, Varka, and Larin's wife.

Два щенка щека к щеке щиплют щетку в уголке.

Approximate translation: Two puppies are nibbling a brush in the corner (cheek to cheek).

Десять взлетели, сели на ели.

Approximate translation: The ten soared, sat on a spruce.

Дятел дуб долбил, долбил, продалбливал, да не продолбил и не выдолбил.

Approximate translation: A woodpecker pecked an oak over a period of time and didn't succeed.

Жри во ржи, да не ржи.

Approximate translation: Eat in rye and don't neigh.

Инцидент с интендантом.

Approximate translation: An incident with an intendant.

Константин констатировал.

Approximate translation: Konstantin stated.

Кукушка кукушенку купила капюшон.
Надел кукушенок капюшон.
Как в капюшоне он смешон.

Approximate translation: A cuckoo bought a hood to a little cuckoo. The little cuckoo put on the hood. How funny it is with the hood.

Курьера курьер обгоняет в карьер.

Approximate translation: A courier is overtaking another curier and approaching a quarry.

На горе Арарат рвала Варвара виноград.

Approximate translation: Varvara collected grapes on the mount Ararat.

На дворе дрова, за двором дрова, под двором дрова,
над двором дрова, дрова вдоль двора, дрова вширь двора,
не вмещает двор дров! Наверно, выдворим дрова с вашего двора
обратно на дровяной двор.

Approximate translation: There is firewood in the courtyard, there is firewood behind the courtyard, there is firewood below the courtyard, there is firewood above the courtyard, there is firewood along the courtyard, there is firewood throughout the courtyard, the courtyard have all the firewood! Perhaps, we will take all the firewood from the courtyard to the firewood yard.

Наша дочь речистая, у нее речь чистая.

Approximate translation: Our daughter is voluble. She speaks clearly.

Не жалела мама мыла. Мама Милу мылом мыла.
Мила мыла не любила, мыло Мила уронила.

Approximate translation: Mom didn't spare the soap. Mother washed Mila with the soap. Mila did not like the soap, Mila dropped the soap.

Около колодца кольцо не найдется.

Approximate translation: The ring isn't going to be found near the well.

Орел на горе, перо на орле.
Гора под орлом, орел под пером.

Approximate translation: An eagle is on the mountain, a feather is on the eagle. The mountain is under the eagle, the eagle under the feather.

От топота копыт пыль по полю летит.

Approximate translation: Dust flies across the field because of the hooves.

По семеро в сани уселись сами.

Approximate translation: (Each) seven of them sat into a sledge themselves.

Полили ли лилию? Видели ли Лидию?
Полили лилию. Видели Лидию.

Approximate translation: Have you watered the lily? Have you seen Lidia? We've watered the lily. We've seen Lidia.

Прецедент с претендентом.

Approximate translation: A precedent with the applicant.

Прыгают в поле сорок сорок.

Approximate translation: Forty magpies are jumping in the field.

Расскажите про покупки. Про какие про покупки.
Про покупки, про покупки, про покупочки свои.

Approximate translation: Tell me about the purchases. What purchases? About the purchases, purchases of yours.

Сачок зацепился за сучок.

Approximate translation: The butterfly net got caught on a bough.

Сколько осталось в поле сорок?

Approximate translation: How many magpies are there left in the field?

Стоит поп на копне, колпак на попе.
Копна под попом, поп под колпаком.

Approximate translation: There is pop (an orthodox priest) on a haycock, there is a cap on the pop. There are a haycock under the pop and the pop under the cap.

Съел молодец тридцать три пирога с пирогом, да все с творогом.

Approximate translation: Young man ate thirty-three cheese cakes.

У ежа ежата, у ужа ужата.

Approximate translation: A hedgehog has baby hedgehogs, an adder has baby adders.

У елки иголки колки.

Approximate translation: Fir-tree's needles are sharp.

У осы не усы, не усища, а усики.

Approximate translation: Wasps have flagellum.

Хвалю халву.

Approximate translation: I praise halva.

Цапля чахла, цапля сохла, цапля сдохла.

Approximate translation: A heron was sick, lost weight, died.

 Back to top